国漫手机壁纸

刘强东和解声明英语翻译中的严重“误会”

一些关键词的中文理解错了,由此导致了全文的理解偏差

NetSmell 出品

本文来自微信公众号:加拿大的大雨和小雨 (ID:dayucanada),作者:加拿大的大雨,头图来自:视觉中国


这两天关于刘强东案的各种报道甚嚣尘上,大家忙着吃瓜的时候,我发现了一个重大的问题:和解声明的一些关键词的中文理解错了,由此导致了全文的理解偏差。

我们先来看看英文原文:

国内的媒体众口一词的把“misunderstanding”翻译成“误会”,然后大肆嘲讽。

实际上这个词在一般的中英词典里,确实最常用的日常意思就是“误会”,但是法律通常都有自己的专业术语,有些我们日常的常用词汇放到法律文件里,意思就不一样了。

  • 比如:“order”这个词,日常名词常用用法是“订单”,常用动词用法是“命令”,但放在法律文件里就是名词“法庭令“,一般会在判决书最后,判决结果那里看到这个词。

  • 再比如:“exibit”的日常名词用法是“展品”,但在法律文件里是“证物”的意思。

  • “abuse”的日常意思是“虐待”,但在法律语境里是“滥用(权力/权利)”的意思。

  • “custody”大家都知道是“监护权”的意思,但是在法律语境里常常被用作“被警察扣押/拘留”的意思。

  • “Crown”我们都知道是“王冠”的意思,但在普通话的刑法里,这是“检控官”的意思。

  • “hear”平时是“听力”的意思,但是法律英语里,“hearing”是一个名词,指“审讯/听证会”。

  • “motion”日常意思是“运动”,在法律英语里是“动议”的意思。

  • “pardon”这个词在日常生活中很常见,最常用就是你没听清别人说什么,然后用这个词“pardon me”(不好意思,你可以再说一遍吗?),但是在法律英语里,是刑事赦免的意思,就是说你有了犯罪记录,通过一定的时间和方式,可以申请抹掉你的刑事记录。

这样的例子很多很多,我就不一一列举了,让我们回到刘强东和解声明文件。

大部分人看到的是这个翻译:

媒体把“misunderstanding”翻译成了“误会”,这两天我又看到一些英文博主在试图纠正这个错误,英文博主指出的点是:“misunderstanding”这个词本身就有多种意思,不仅只有“误会”一个意思,还有“分歧”的意思。

而在美国法律术语里,这个词是没有歧义的,只有“分歧”的意思。(我现在在加拿大读法律专业,虽然都是普通法系,但加拿大的法律系统和美国还是有一些不一样的,加拿大遵循的是英联邦下的法律原则)

所以我特意到美国康奈尔法学院(五所常春藤大学法学院之一)的官方网页找到了“misunderstanding”的法律解释,如下图:

意思就是:misunderstanding是一种客观的模糊性,即双方在主观上想的是两种不同的事情。

误会,顾名思义,是错误地理解了对方,本质上客观是一致的,只是由于没有正确领会对方的意思而导致的主观认知偏差。

而分歧,是客观上本来就不一致,有差别的。

这份文件说明,原告和被告从来就没有误解过对方,一直就是有分歧的。并不是大家理解的那个“误会”:而是实实在在客观事实上的“分歧”:男方坚持这件事是你情我愿,女人坚持这件事是被性侵。

再看另一个关键的有争议的词 “set aside”。我看到媒体把这个词基本都翻译成“消除(误会)”的意思

美国康奈尔法学院的官方网页给的解释如下:

意思是:当一个法院宣布另一个法院的判决无效时,该判决被搁置;废止或撤销。该短语经常用于上诉的背景下,当上诉法院宣布下级法院的判决无效时。

很显然,声明文件里没有法院的介入,没有法院的命令,所以这个法律解释在这里不适用。

那么我们看一下韦氏词典(美国的母语者最常用的词典,相当于我们的新华字典)的解释:

有4个意思:

1:放在一边;

2:为某一目的保留;

3:撤销;

4:废止,推翻。

很显然,在和解声明里用的是韦氏字典里最常用的第一个意思:“set aside their difference” 解释为“把分歧放在一边”。

大白话就是:虽然我们依然有争议,有分歧,但是把它搁置一边,忘了吧、和解吧!

而完全不是媒体翻译的“消除(误会)”的意思。

争议一直存在,没有消除,只是我们累了,不争了,结束吧!

你看,由于翻译的问题,整体的意思就差之毫厘,谬以千里了。

我们是不是得好好学英文?能自己亲自吃饭最好亲自吃,尽量别吃别人嚼过的、处理过的。

或者,即使不得不吃别人嚼过的、处理过的,我们也要时刻保持自己独立思考的能力。

看到一件事或者一个现象,多亲自思考一下:这合理吗?这符合常理吗? 这在逻辑上有缺陷吗?

当你人云亦云,随波逐流,渐渐没有了好奇心和探索欲,就如同慢刀子杀人,慢慢剥夺了人的生命力。

本文来自微信公众号:加拿大的大雨和小雨 (ID:dayucanada),作者:加拿大的大雨,作者及女儿简介:

作者大雨:现居加拿大多伦多,在读法律学生,32岁开始学英语,34岁独自带女儿到加拿大留学读研,毕业后供职世界500强,现任加拿大多伦多教育局招生官。

女儿小雨:加拿大排名前十的顶级私校学生,11岁,中英双母语,会说6国语言,并流利应用中英法西4国语言,会演奏钢琴、吉他和尤克里里3种乐器,擅长电子绘画和传统油画。喜欢花样滑冰、芭蕾舞、篮球等,全网超过50万粉丝。

本内容为作者独立观点,不代表虎嗅立场。未经允许不得转载,授权事宜请联系 hezuo@huxiu.com
如对本稿件有异议或投诉,请联系tougao@huxiu.com
显示余下内容
相关文章:
  1. 刘强东再度转出45%股份仅是“障眼法”? 业内人士称仍牢牢掌握控制京东控制权
  2. 套现66亿之后,刘强东现身美国,陪怀孕章泽天逛街,两人恩爱如初
  3. 刘强东老宅被泼油漆,许家印功德碑被抹黑,马云在外国度假被质疑
  4. 刘强东千亿财富难买内心安宁,明尼苏达女主紧缠不放为了啥?
  5. 5万增加到500万美元,女方改口称自愿,刘强东是不是被他人吓了?
  6. 刘强东–老子拼了一辈子,享受享受怎么了?
  7. 5.63亿买欧洲豪华庄园,中国神秘女富豪是谁?
  8. 刘强东突然套现66亿,中国神秘女富豪买下超级豪宅,背后有何关联?
  9. 破离婚传闻!刘强东章泽天风波后首合体 开心聚餐
  10. 刘强东强奸案波澜再起 受害人要求赔偿5万美元
  11. 刘强东被拍大头照算什么,这些名人全都拍过!
  12. 彭博社揭秘:刘强东被捕前为何在美国学习?
  13. 刘强东在美被拘留照曝光 美媒称其涉性行为犯罪
  14. 刘强东罕见发飙:这类员工不尽快清除,留着过年吗?
  15. 刘强东:有这 7 种特质的人,我一定重用
 

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。